Michéle, Rebecca - Auf den zerbrochenen Flügeln der Freiheit Abschnitt 5

Mehr
30 Juni 2019 09:47 #1 von Netha

Irland, 1912: Weil sie immer wieder gegen die Regeln verstößt, wird die junge Nonne Rose in ein Kloster nach Dublin versetzt, dem eine Wäscherei angeschlossen ist, die angeblich missratenen Mädchen Arbeit gibt. Rose erkennt schnell, dass die Magdalen-Frauen rücksichtslos ausgebeutet werden, Schläge und Misshandlungen sind an der Tagesordnung. Als Rose feststellt, dass die Magdalen-Frauen von Priestern missbraucht werden, lehnt sie sich gegen die Mutter Oberin auf und steht nun selbst unter strenger Bewachung. Zusammen mit zwei jungen Arbeiterinnen flüchtet Rose aus dem Kloster. Draußen erwartet sie allerdings kein besseres Leben, denn alle drei werden in die Wirren des irischen Freiheitskampfes verstrickt …

Seiten / Kapitel: 215 - 262 / 12 - 13

Liebe Grüße von Netha

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
17 Juli 2019 10:52 #2 von Tuppi
auch dieser Abschnitt ist gefallen. Ich werde wohl nach dem Buch einiges an Arbeit aufholen müssen, das jetzt liegen bleibt...

Sie haben es geschafft! Um die Äbtissin und ihre Nachfolgerin ist es nicht schade! Hoffentlich wird Rose sich jetzt verzeihen können, weil Agatha ja nicht tot ist!

Schade, dass Baedan verheiratet ist, aber da seine Liebste tot war, musste er ja nicht auf sie warten. Fionas Ersatzmutter lebt nicht mehr und konnte ihr deshalb auch nicht helfen. Wenigstens ist sie ihrem Bruder wieder entwischt. Aber durch Cindy haben sie in einem Bordell Obhut gefunden - ich könnte mich kringeln!

mir ist wieder ein Fehler aufgefallen:
S. 217, Z. 24: ...dass Schwester Cecilias ihre letzten Atemzüge... (Cecilia ohne s)

Viele Grüße Nicole

EIN TAG OHNE LESEN IST KEIN GUTER TAG!

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
18 Juli 2019 07:21 #3 von BorderSanna
Ich weiß nicht genau ob es ein Fehler ist... Seite 258

Als ich in Dublin war, wurde immer von "die" Liffey gesprochen, nie von "ihm". Es hieß immer "she is..."

Ich kann mich aber auch irren :katt

Seite258 vorletzte Zeile

"und am Ende Straße ein Pub." Da fehlt zwischen Ende und Straße ein "der"

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
18 Juli 2019 07:34 #4 von BorderSanna
tja... eigentlich sollte ich arbeiten :bg

Egal!

Sie haben es geschafft... Alle drei Frauen sind entkommen!

Das die verflixte Schwester Agatha überlebt hat... naja...

Fiona hat nun Gewissheit. Über ihre Vergangenheit und auch das Braeden sie nicht wissentlich im Stich gelassen hat, sondern dachte sie wäre tot.
Fiona ist stärker als sie aussieht.

Cindy hat immer wieder gute Ideen und bringt die Frauen wieder auf Kurs nach Dublin.

Wie es mit Rose weitergeht... darauf bin ich echt gespannt!

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
18 Juli 2019 07:38 #5 von Netha
Mir fehlen noch so ca. 3 Seiten zu diesem Abschnitt.

Ich bin froh das die drei es nun endlich geschafft haben, auch wenn sie anfangs dachten sie haben Schwester Agatha auf dem Gewissen. Cindy hält alle zusammen, obwohl sie eigentlich allein losziehen wollte.
Fiona muss es wirklich hart wegstecken, sie wurde von ihrer Familie beerdigt, was für ein Grausames Spiel. Kurz dachte ich das der Bruder sie zurück schickt in dieses Grauenhafte Kloster. Aber sie haben jetzt erst mal Gewissheit das Schwester Agatha nicht gestorben ist und sie dadurch auch nicht als Mörder gesucht werden. Das der Bruder Fiona gehen ließ grenzt an ein Wunder, das hat Fiona ja wohl ihrer Schwägerin zu verdanken. Auch wenn die leicht unterbelichtet sein soll.

Liebe Grüße von Netha

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
18 Juli 2019 09:05 #6 von RebeccaM

Original von BorderSanna
Ich weiß nicht genau ob es ein Fehler ist... Seite 258

Als ich in Dublin war, wurde immer von "die" Liffey gesprochen, nie von "ihm". Es hieß immer "she is..."

Ich kann mich aber auch irren :katt

Seite258 vorletzte Zeile

"und am Ende Straße ein Pub." Da fehlt zwischen Ende und Straße ein "der"


Du hast schon recht. Im Englischen gibt es kein der, die das, spricht man in Irland aber vom Liffey, sagt man schon schon "She ist lovely".
Im Deutschen sagen wir "der Rhein", aber "die Donau". Woher es kommt, dass Flüsse manchmal männlich, manchmal weiblich sind, weiß niemand ;-)
Beim Liffey habe ich mich aber dem allgemeinem deutschen Sprachgebrauch angeschlossen. Vorrangig in allen Büchern, Reiseführer, Unterlagen und auch Romanen in deutscher Sprache wird "der Liffey" geschrieben. Ach ja, in einem Fernsehbericht über Irland, den ich die Tage sah, war auch von "dem Liffey" die Rede.
Es ist schön, dass Du Dich dort so gut auskennst! Ich denke, die meisten Leser würden darüber stolpern, hieße es "die Liffey" ;-)

Der zweite Fehler sollte natürlich nicht sein ... Danke für den Hinweis!

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Ladezeit der Seite: 4.442 Sekunden
Powered by Kunena Forum