Goscinny & Uderzo - Asterix als Palatinator (Pälzisch 3) [Comic]

Mehr
04 Jan. 2025 05:06 - 04 Jan. 2025 05:10 #1 von Meggie
Autor: Goscinny, René & Uderzo Albert
Titel: Asterix als Palatinator
Originaltitel: --
Verlag: Egmont
Erschienen: September 2024
ISBN: 978-3-77040905-1
Seiten: 49
Format: Hardcover
Preis: 15,00 Euro
Serie: Asterix

Inhaltsangabe:

Asterix auf Pfälzisch - das gab es seit zwanzig jahren nicht mehr! Aber überlassen wir Übersetzer Chako Habekost das Wort: Endlisch därf de Aschderix endlisch mol widder pälzisch babble. Die Iwwersetzung kummt vun Comedian Dr. Christian Chako Habekost, wo schunn seit ewisch un drei Daach als MundArtist un Co-Autor vun de pälzische „Elwenfels“-Krimireih fer die Dialektik kämpfe dut. Sellemols hot der mol e gonzes Kabarettprogramm ghabt mit dem Titel „De Palatinator“. Alla war’s logisch, dass er sisch de Spass net entgehe losse konnt, es Kolosseum mi’m Aschderix un’m Obelix comedyantisch ausenannerzunemme, weeschwie’schmään?!

Quelle:  Egmont

Meine Meinung:
Troubadix wird entführt. Und auch wenn einige froh sind, seinen Gesang nicht mehr zu hören, ist man doch in Sorge. So machen sich Asterix & Obelix samt dem kleinen Idefix auf, Troubadix zu retten. Auf geht es nach Rom, denn Troubadix soll Cäsar zum Geschenk gemacht werden. Aber selbst das römische Publikum wird von Troubadix in die Flucht geschlagen. Können Asterix und Obelix ihren Freund retten?
Aschderix uff pälzisch? Awer so was vun genial. Chako Habekost, pfälzischer Comedian und MundArtist hat sich des Bandes "Asterix als Gladiator" angenommen und diesen in pfälzischen Dialekt übersetzt. Und dabei auch Pfälzer Eigenarten mit übernommen. 

Herausgekommen ist eine gelungene Übersetzung ins Pfälzische mit "Saumache un Woi", em "Lewwerworscht"-Lied von den Anonymen Gitarristen und vielen anderen typisch pfälzischen Gepflogenheiten. Einfach nur herrlich zu lesen.

Die Story kennt man ja, aber alles nun mit Pfälzer Dialekt zu lesen, macht das Buch nochmal doppelt so gut. 

Ich, als Pfälzerin, hatte manchmal jedoch etwas Probleme mit den Wörtern und musste mehrfach lesen. Es gab sogar ein, zwei Wörter, die ich in der Pfälzer Mundart gar nicht kannte. Allerdings gibt es vorne und hinten einen Glossar, wo man eben nichtbekannte Wörter gut nachschlagen kann.

Ich hatte sehr viel Spaß beim Lesen und werde mir nun auch die anderen Pfälzer-Ausgaben besorgen.

Fazit:
Die gonz Palz is besetzt vun de Räämer ... Die gonz Polz? Ä kläänes Därfel voll mit pälzische Harttriggel, zeigt de Bsatzer immer widder, wo de Barddel de Moscht holt.



LG Meggie

Letzte Änderung: 04 Jan. 2025 05:10 von Meggie.

Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.

Ladezeit der Seite: 3.385 Sekunden
Powered by Kunena Forum